Season 6: Weirding Out with Kate Marshall

We kick off Season 6 with Kate Marshall, friend of the show and author of the forthcoming book Novels by Aliens: Weird Tales and the Twenty-First Century. Hosts and producers Chris Holmes and Emily Hyde ask Kate about the pulpy literary history of weird tales and learn how in the 21st-century weirdness emerges as both genre and mood. The conversation roves from the weirdness of the weather to novels that long for the nonhuman and reach for alien perspectives to the genres responding to our climate crisis. Join us to hear about the novelists and critics appearing in Season 6 of Novel Dialogue and to explore our contemporary state of weird.

Sheila Heti, Pure Colour
Roberto Bolaño on Cormac McCarthy’s Blood Meridian
Megan Ward, Seeming Human: Artificial Intelligence and Victorian Realist Character
David Herman, Storytelling and the Sciences of Mind
Kasuo Ishiguro, Klara and the Sun
Elvia Wilk, Oval
Olga Ravn’s The Employees
Amitav Ghosh, The Great Derangement: Climate Change and the Unthinkable
Colson Whitehead, Zone One

Audio: Weirding Out with Kate Marshall

Transcript: 6.0 Weirding Out with Kate Marshall

10.5 The Novel as Instrument: Sinan Antoon and Michael Allan (MAT) Novel Dialogue

“I am haunted by history: the history of dictatorship, the history of empire, history as a whole,” declares the Iraqi novelist, poet, scholar, and literary translator Sinan Antoon near the start of this conversation about his most recent novel, Of Loss and Lavender. Sinan, speaking with Magalí and critic Michael Allan, goes on to say that “the novel allows for a more wholesome, in-depth confrontation with history.” That confrontation, in turn, requires narrative forms that are complex, sometimes fractured, and often non-linear in order to braid together a range of different perspectives on a particular moment or event. As Sinan observes in a discussion of the Arabic term nisyān—“forgetting” or “forgetfulness,” although its nuances in Arabic are not easily rendered in English—even memory itself is not static. And yet, shared histories of empire and imperialism make it possible to draw connections between far-flung locations, as Sinan does in Of Loss and Lavender by drawing together Iraq and Puerto Rico. From here, the conversation turns to the pleasures and challenges of translation, including some of Sinan’s choices when translating his own work into English. This includes the effort to make legible the nuances of race, class, and other forms of difference across contexts; although, as Sinan notes, much of his younger readership in the Arab world today is often well-versed in US culture. The conversation concludes with a discussion of Sinan’s frequent use of poems and songs in the novel, a device that points back to the multi-genre experiments of the premodern Arabic tradition, and a moving portrait of a teacher who transmitted to his students ideas about justice and equality despite the dictatorship under which he worked. Mentioned in this episode: About Baghdad The Baghdad Eucharist Mahmoud Darwish, In the Presence of Absence Darwish’s “Memory for Forgetfulness” (on nisyān) The Book of Collateral Damage Elias Khoury and the use of dialect in contemporary Arabic fiction Quebecois literature Breaking Bad Um Kulthoum Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
  1. 10.5 The Novel as Instrument: Sinan Antoon and Michael Allan (MAT)
  2. 10.4 Place Presents Itself To You in Fragments: Ivan Vladislavić and Jeanne-Marie Jackson (MAT)
  3. 10.3 Just Slightly Outside the Circle: Peter Orner and Sarah Wasserman (EH)
  4. 10.2 Beautiful Sentences Matter. Billy-Ray Belcourt and Matt Hooley (SW)
  5. 10.1 "Extreme Circumstances, Extreme Reactions:” Aaron Gwyn and Sean McCann (JP)