6.1 Desolation Tries to Colonize You: Jeff VanderMeer and Alison Sperling (CH)

Our season of the weird starts off with a conversation between the writer The New Yorker called “the weird Thoreau”, Jeff VanderMeer, and a scholar of the modernist weird, Alison Sperling (FSU). With ND host Chris Holmes, Jeff and Alison delve into how the ugly politics of Lovecraft’s “old” weird gives rise to the stylistic panoply of the New Weird movement. Jeff discusses the ways in which nature writing’s sublime and ecstatic moments are their own category of the weird. The three consider ways to represent unrepresentable species, the limits of human intelligence in perceiving animal intelligence, the nonhuman narrative perspective, and the infinite weirdness of government bureaucracy. Along the way, Alison and Jeff dig into the “Florida man” trope and investigate Jeff’s attempts to outwit Florida zoning to re-wild his backyard with native plants. And if you harbor any suspicions about the temperaments of penguin researchers, you won’t want to miss Jeff’s answer to this season’s signature question.

China Miéville
Clive Barker
H.P. Lovecraft
The Case of Charles Dexter Ward
Annihilation
Dead Astronauts
Sunshine State Biodiversity Group
Rachel Carson

Audio: Desolation Tries to Colonize You

Transcript: 6.1 Desolation Tries to Colonize You

We Better Laugh About It: A Discussion with Álvaro Enrigue and Maia Gil’Adí Novel Dialogue

Álvaro Enrigue and critic Maia Gil’Adí begin their conversation considering translation as a living process, one that is internal to the novel form. Álvaro, author of the trippy You Dreamed of Empires (Riverhead, 2024), explains how the opening letter to his translator Natasha mirrors the letter to his editor, Teresa, in Spanish, and how both letters become part of the fiction. Fitting for a novel that crosses Nahua and Mayan, Moctezuma and Cortés, Mexican history and the glam rock band T. Rex. The English translation—which Álvaro calls the book of Natasha—is longer, filled with changes and additions and revisions, and so translation becomes “another life for the book.” From the living book to its contents, Maia asks how You Dreamed of Empires blends the gorgeous and the grotesque, slapstick humor and extreme violence, historical detail and mischievous metafictional departures. Álvaro links his work to Season 9’s theme of TECH by pointing out the novel’s longstanding use as a tool to laugh about the powerful, to tell them that what they’re saying is not true, and to articulate politics through contradiction and humor. After discussing the encounter of Moctezuma and Cortés (or really, of their translators, including a very magical bite of cactus) as the moment that changes everything in history, Álvaro makes a surprising historical swerve in his answer to this season’s signature question. Mentions:Álvaro Enrigue, Sudden Death, You Dreamed of Empires, Now I SurrenderNahuaNatasha WimmerTeresa Ariño, AnagramaSergio Pitol, Enrique Vila-Matas, Javier Marías, Roberto BolañoMiguel de Cervantes, Don Quixote; Laurence Sterne; Jonathan Swift, Gulliver’s TravelsOctavio Paz saying New Spain was a kingdom in One Earth, Four or Five Worlds: Reflections on Contemporary History, translated by Helen R. Lane.Edward SaidLèse-majestéT. Rex, “Monolith”Gonzalo GuerreroThe Colegio de Santa Cruz de TlatelolcoJosé Emilio PachecoMichel FoucaultMichelangeloSaint Paul, Epistle to the RomansNoam ChomskyTlaxcalas Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
  1. We Better Laugh About It: A Discussion with Álvaro Enrigue and Maia Gil’Adí
  2. 9.5 Who Owns These Tools? Vauhini Vara and Aarthi Vadde (SW)
  3. 9.4 “That In Between Time,” Fernanda Trías and Heather Cleary (MAT)
  4. 9.3 Planetary Boundaries are Non-Negotiable: Kim Stanley Robinson and Elizabeth Carolyn Miller (JP)
  5. 9.2 Monstrous Dreaming: Lauren Beukes and Andrew Pepper