8.6 “I love a dialectical reader, and best is a dialectical reader who cries”: Jordy Rosenberg and Annie McClanahan (RB)

Eighteenth century prison break artist and folk hero Jack Sheppard is among history’s most frequently adapted rogues: his exploits have inspired Daniel Defoe, John Gay, Bertolt Brecht, and most recently, Jordy Rosenberg, whose first novel, Confessions of the Fox (2018), rewrites Sheppard as a trans man and Sheppard’s partner Bess as a South Asian lascar and part of the resistance movement in the Fens. Rosenberg embeds the manuscript tracing their love story within a satirical frame narrative of a professor whose discovery of it gets him caught up in an absurd and increasingly alarming tussle with neoliberal academic bureaucracy and corporate malfeasance. Jordy is joined here by Annie McClanahan, a scholar of contemporary literature and culture who describes herself as an unruly interloper in the 18th century. Like Jordy’s novel, their conversation limns the 18th and 21st centuries, taking up 18th century historical concerns and the messy early history of the novel alongside other textual and vernacular forms, but also inviting us to rethink resistance and utopian possibility today through the lens of this earlier moment. Jordy and Annie leapfrog across centuries, reading the 17th century ballad “The Powtes Complaint” in relation to extractivism and environmental justice, theorizing the “riotous, anarchic, queer language of the dispossessed” that characterizes Confessions of the Fox as a kind of historically informed cognitive estrangement for the present, and considering the work theory does (and does not) do in literary works and in academic institutions.

Peter Linebaugh, The London Hanged
John Bender, Imagining the Penitentiary
Dean Spade
Samuel Delany’s Return to Nevèrÿon series (Tales of Nevèrÿon, Neveryóna, Flight from Nevèrÿon, Return to Nevèrÿon)
Samuel Richardson’s Pamela
Sal Nicolazzo
Greta LaFleur
“The Powtes Complaint,” first printed in William Dugdale’s The history of imbanking and drayning of divers fenns and marshes, both in forein parts and in this kingdom, and of the improvements thereby extracted from records, manuscripts, and other authentick testimonies (1662)
Fred Moten
Saidiya Hartman
Jordy Rosenberg, “Gender Trouble on Mother’s Day” and “The Daddy Dialectic”
Amy De’Ath, “Hidden Abodes and Inner Bonds,” in After Marx, edited by Colleen Lye and Christopher Nealon
Aziz Yafi, “Digging Tunnels with Pens”
Jasbir Puar

Audio: “I love a dialectical reader, and best is a dialectical reader who cries”: Jordy Rosenberg and Annie McClanahan (RB)

Transcript: 8.6 “I love a dialectical reader, and best is a dialectical reader who cries”: Jordy Rosenberg and Annie McClanahan (RB)

10.5 The Novel as Instrument: Sinan Antoon and Michael Allan (MAT) Novel Dialogue

“I am haunted by history: the history of dictatorship, the history of empire, history as a whole,” declares the Iraqi novelist, poet, scholar, and literary translator Sinan Antoon near the start of this conversation about his most recent novel, Of Loss and Lavender. Sinan, speaking with Magalí and critic Michael Allan, goes on to say that “the novel allows for a more wholesome, in-depth confrontation with history.” That confrontation, in turn, requires narrative forms that are complex, sometimes fractured, and often non-linear in order to braid together a range of different perspectives on a particular moment or event. As Sinan observes in a discussion of the Arabic term nisyān—“forgetting” or “forgetfulness,” although its nuances in Arabic are not easily rendered in English—even memory itself is not static. And yet, shared histories of empire and imperialism make it possible to draw connections between far-flung locations, as Sinan does in Of Loss and Lavender by drawing together Iraq and Puerto Rico. From here, the conversation turns to the pleasures and challenges of translation, including some of Sinan’s choices when translating his own work into English. This includes the effort to make legible the nuances of race, class, and other forms of difference across contexts; although, as Sinan notes, much of his younger readership in the Arab world today is often well-versed in US culture. The conversation concludes with a discussion of Sinan’s frequent use of poems and songs in the novel, a device that points back to the multi-genre experiments of the premodern Arabic tradition, and a moving portrait of a teacher who transmitted to his students ideas about justice and equality despite the dictatorship under which he worked. Mentioned in this episode: About Baghdad The Baghdad Eucharist Mahmoud Darwish, In the Presence of Absence Darwish’s “Memory for Forgetfulness” (on nisyān) The Book of Collateral Damage Elias Khoury and the use of dialect in contemporary Arabic fiction Quebecois literature Breaking Bad Um Kulthoum Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
  1. 10.5 The Novel as Instrument: Sinan Antoon and Michael Allan (MAT)
  2. 10.4 Place Presents Itself To You in Fragments: Ivan Vladislavić and Jeanne-Marie Jackson (MAT)
  3. 10.3 Just Slightly Outside the Circle: Peter Orner and Sarah Wasserman (EH)
  4. 10.2 Beautiful Sentences Matter. Billy-Ray Belcourt and Matt Hooley (SW)
  5. 10.1 "Extreme Circumstances, Extreme Reactions:” Aaron Gwyn and Sean McCann (JP)

Cover design. Confessions of the Fox, Jordy Rosenberg, One World, 2018. Front cover.